In order to properly apply child-friendly justice, respecting children’s right to information is essential, as well as adapting such information to their age, in a language that they can understand (Guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on Child Friendly Justice, 2010). Children should be informed about their rights during all stages of the proceedings, in a language which they are able to understand.
In this framework, the project ‘Child-Friendly JT – The right of minors to information, translation and interpretation in criminal proceedings: Development of child-friendly justice tools’, aims to contribute to the correct implementation of Directives 2012/13/EU (on the right of information in criminal proceedings), 2010/64/EU (on the right to interpretation and translation in criminal proceedings) and 2016/800/EU (on procedural safeguards for children suspected or accused in criminal proceedings).
To do so, children’s knowledge of their rights during the judicial process will be assessed. In order to analyse this knowledge, an evaluation questionnaire will be created, and later, discussion groups within detention centres for juvenile offenders will be organised.
After an evaluation of the needs expressed during the project, three information brochures will be created for children, in which their rights throughout the criminal procedure will be presented. The brochures will also contain relevant information on criminal procedures, all in a language adapted to the child’s comprehension capacity.
In order to develop these documents, the needs of the different participating countries will be analysed through the results obtained. These brochures will be different according to each stage of the judicial process: police arrest / custody, trial and detention. The goal is for children to be able to participate in their own judicial process and for them to be aware of their rights.
In addition, taking into consideration the child’s right to interpretation and translation under a child-friendly justice system, these brochures will be translated into the 24 official languages of the European Union, as well as in the 3 non-official languages most present within European juvenile justice systems.
Likewise, 3 information brochures will be developed for parents/holders of parental authority, in order for them to have access to clear information, available in a simplified language.
In order to analyse the impact and the effectiveness of the information brochures, a pilot study containing a pre and post evaluation will be carried out with 2 independent groups (juvenile offenders and children outside the juvenile justice system).